"Hanhepi iyuho mi ihanbla ohinni yelo
O sunkmanitutankapi hena,
sunkawakanpi watogha hena,
oblaye t'ankapi oihankesni hena
T'at'epi kin asni kiyasni he
akatanhanpi iwankal
Oblaye t'anka kin
osicesni mitakuyepi on
Makoce kin wakan
WakanTanka kin on
Miwicala ohinni - Hanhepi iyuha
kici - Anpetu iyuha kici yelo
Mi yececa hehaka kin yelo, na
ni yececa sunkmanitutankapi
kin ka mikaga wowasaka isom
Uncipi tuweni nitaku keyas ta k'u
Unwakupi e'cela e wiconi
wanji unmakainapi ta yelo
Anpetu waste e wan olowan
le talowan winyan ta yelo
Unwanagi pi lel e nita it'okab o'ta ye
Untapi it'okab o'ta
Na e kte ena on hanska ohakap
ni itansni a'u nita ihanke yelo"
_____________________________________________________________________________
Translation for the poem:
our souls will join against the wild
our home in peace'n
war'n death
wandering on horizon road...
i still dream every night
of them wolves, them
mustangs,
those endless prairies
the restless winds over
mountaintops
the unspoilt frontier of
my kith n'kin
the hallowed land of the
green spirit
i still believe
in every night
in every day
i am like the caribou
and you like the wolves that
make me stronger
we never owed you anything
our only debt is one life
for our mother
it was a good day to chant
this song
for her
our spirit was here long
before you
long before us
and long will it be after your
pride brings you to your end
Asi pues seguire indagando mas en esta sabia y antigua cultura, la cual hasta hoy me a dado ya mucho sin siquiera yo pedir una minima parte.